TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:43:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第五十三 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ ngũ thập tam     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝決擇分中五識身相應地意地之三 nhiếp quyết trạch phần trung ngũ thức thân tướng ứng địa ý địa chi tam 復次云何表業。謂略有三種。一染污。二善。 phục thứ vân hà biểu nghiệp 。vị lược hữu tam chủng 。nhất nhiễm ô 。nhị thiện 。 三無記。若於身語意十不善業道。 tam vô kí 。nhược/nhã ư thân ngữ ý thập bất thiện nghiệp đạo 。 不離現行增上力故。所有身語表業。名染污表業。 bất ly hiện hành tăng thượng lực cố 。sở hữu thân ngữ biểu nghiệp 。danh nhiễm ô biểu nghiệp 。 若即於彼誓受遠離。所有身語表業。名善表業。 nhược/nhã tức ư bỉ thệ thọ viễn ly 。sở hữu thân ngữ biểu nghiệp 。danh thiện biểu nghiệp 。 若諸威儀路工巧處一分所有身語表業。 nhược/nhã chư uy nghi lộ công xảo xứ/xử nhất phân sở hữu thân ngữ biểu nghiệp 。 名無記表業。若有不欲表示於他。 danh vô kí biểu nghiệp 。nhược hữu bất dục biểu thị ư tha 。 唯自起心內意思擇不說語言。 duy tự khởi tâm nội ý tư trạch bất thuyết ngữ ngôn 。 但發善染污無記法現行意表業。名意表業。 đãn phát thiện nhiễm ô vô kí pháp hiện hành ý biểu nghiệp 。danh ý biểu nghiệp 。 此中唯有身餘處滅於餘處生或即此處唯變異生。名身表業。 thử trung duy hữu thân dư xứ diệt ư dư xứ sanh hoặc tức thử xứ duy biến dị sanh 。danh thân biểu nghiệp 。 唯有語音名語表業。 duy hữu ngữ âm danh ngữ biểu nghiệp 。 唯有發起心造作思名意表業。何以故。由一切行皆剎那故。 duy hữu phát khởi tâm tạo tác tư danh ý biểu nghiệp 。hà dĩ cố 。do nhất thiết hành giai sát-na cố 。 從其餘方徙至餘方。不應道理。 tùng kỳ dư phương tỉ chí dư phương 。bất ưng đạo lý 。 又離唯諸行生餘實作用由眼耳。意皆不可得。 hựu ly duy chư hạnh sanh dư thật tác dụng do nhãn nhĩ 。ý giai bất khả đắc 。 是故當知一切表業皆是假有。 thị cố đương tri nhất thiết biểu nghiệp giai thị giả hữu 。  復次若有生不律儀家有所了別自發期心。  phục thứ nhược hữu sanh bất luật nghi gia hữu sở liễu biệt tự phát kỳ tâm 。 謂我當以此活命事而自活命。 vị ngã đương dĩ thử hoạt mạng sự nhi tự hoạt mạng 。 又於此活命事重復起心欲樂忍可。爾時說名不律儀者。 hựu ư thử hoạt mạng sự trọng phục khởi tâm dục lạc/nhạc nhẫn khả 。nhĩ thời thuyết danh bất luật nghi giả 。 由不律儀所攝故。極重不如理作意。損害心所攝故。 do bất luật nghi sở nhiếp cố 。cực trọng bất như lý tác ý 。tổn hại tâm sở nhiếp cố 。 但成廣大諸不善根。然未成就殺生所生。 đãn thành quảng đại chư bất thiện căn 。nhiên vị thành tựu sát sanh sở sanh 。 及餘不善業道所生諸不善業。 cập dư bất thiện nghiệp đạo sở sanh chư bất thiện nghiệp 。 乃至所期事未現行。後若現行。若少若多隨其所應。 nãi chí sở kỳ sự vị hiện hành 。hậu nhược/nhã hiện hành 。nhược/nhã thiểu nhược/nhã đa tùy kỳ sở ưng 。 更復成就諸不善業。如生不律儀家如是。 cánh phục thành tựu chư bất thiện nghiệp 。như sanh bất luật nghi gia như thị 。 隨是何人。隨由何事起決猛心。廣說應知。 tùy thị hà nhân 。tùy do hà sự khởi quyết mãnh tâm 。quảng thuyết ứng tri 。 此人乃至不律儀思未捨已來。 thử nhân nãi chí bất luật nghi tư vị xả dĩ lai 。 常得說名不律儀者。於日日分彼不善思廣積集故。 thường đắc thuyết danh bất luật nghi giả 。ư nhật nhật phần bỉ bất thiện tư quảng tích tập cố 。 彼不善業多現行故。當知非福運運增長。 bỉ bất thiện nghiệp đa hiện hành cố 。đương tri phi phước vận vận tăng trưởng 。 復次此邪惡願思。 phục thứ thử tà ác nguyện tư 。 恒與不信懈怠忘念散亂惡慧俱行。能受彼業能發彼業。 hằng dữ bất tín giải đãi vong niệm tán loạn ác tuệ câu hạnh/hành/hàng 。năng thọ bỉ nghiệp năng phát bỉ nghiệp 。 從此已後由種子故及現行故。 tòng thử dĩ hậu do chủng tử cố cập hiện hành cố 。 處相續中現在轉時名不律儀者。乃至由捨因緣未捨未棄。 xứ/xử tướng tục trung hiện tại chuyển thời danh bất luật nghi giả 。nãi chí do xả nhân duyên vị xả vị khí 。 此中若於惡業後不愛果。 thử trung nhược/nhã ư ác nghiệp hậu bất ái quả 。 不信不解亦不隨入。是名不信。 bất tín bất giải diệc bất tùy nhập 。thị danh bất tín 。 若隨所欲於彼惡業憙樂而轉。不能勤勵息滅彼業。是名懈怠。 nhược/nhã tùy sở dục ư bỉ ác nghiệp hỉ lạc/nhạc nhi chuyển 。bất năng cần lệ tức diệt bỉ nghiệp 。thị danh giải đãi 。 若與過失相應。於有罪法不能如實明記有罪。 nhược/nhã dữ quá thất tướng ứng 。ư hữu tội Pháp bất năng như thật minh kí hữu tội 。 是名忘念。若散亂染污心相續不安住轉。 thị danh vong niệm 。nhược/nhã tán loạn nhiễm ô tâm tướng tục bất an trụ chuyển 。 是名散亂。若顛倒心相續而轉。 thị danh tán loạn 。nhược/nhã điên đảo tâm tướng tục nhi chuyển 。 於諸過失見勝功德。是名惡慧。由惡尸羅增上力故。 ư chư quá thất kiến thắng công đức 。thị danh ác tuệ 。do ác thi-la tăng thượng lực cố 。 所有不善思俱行不善不信等現在轉時。 sở hữu bất thiện tư câu hạnh/hành/hàng bất thiện bất tín đẳng hiện tại chuyển thời 。 名惡戒者。若與此相違。 danh ác giới giả 。nhược/nhã dữ thử tướng vi 。 如其所應當知得有律儀。隨轉差別者。 như kỳ sở ứng đương tri đắc hữu luật nghi 。tùy chuyển sái biệt giả 。 謂有堪受律儀方可得受。此中或有由他由自而受律儀。 vị hữu kham thọ/thụ luật nghi phương khả đắc thọ/thụ 。thử trung hoặc hữu do tha do tự nhi thọ/thụ luật nghi 。 或復有一唯自然受。除苾芻律儀。何以故。 hoặc phục hưũ nhất duy tự nhiên thọ/thụ 。trừ Bật-sô luật nghi 。hà dĩ cố 。 由苾芻律儀非一切堪受故。若苾芻律儀。 do Bật-sô luật nghi phi nhất thiết kham thọ/thụ cố 。nhược/nhã Bật-sô luật nghi 。 非要從他受者。若堪出家若不堪出家。 phi yếu tòng tha thọ/thụ giả 。nhược/nhã kham xuất gia nhược/nhã bất kham xuất gia 。 但欲出家者。便應一切隨其所欲自然出家。 đãn dục xuất gia giả 。tiện ưng nhất thiết tùy kỳ sở dục tự nhiên xuất gia 。 如是聖教便無。軌範亦無。 như thị Thánh giáo tiện vô 。quỹ phạm diệc vô 。 善說法毘柰耶而可了知。是故苾芻律儀無有自然受義。 thiện thuyết pháp tỳ nại da nhi khả liễu tri 。thị cố Bật-sô luật nghi vô hữu tự nhiên thọ/thụ nghĩa 。 問若除苾芻律儀。所餘律儀有自然受者。 vấn nhược/nhã trừ Bật-sô luật nghi 。sở dư luật nghi hữu tự nhiên thọ/thụ giả 。 何因緣故復從他受。 hà nhân duyên cố phục tòng tha thọ/thụ 。 答由有二種遠離惡戒受隨護支。所謂慚愧。 đáp do hữu nhị chủng viễn ly ác giới thọ/thụ tùy hộ chi 。sở vị tàm quý 。 若於他處及於自處現行罪時深生羞恥。 nhược/nhã ư tha xứ/xử cập ư tự xứ/xử hiện hành tội thời thâm sanh tu sỉ 。 如是於離惡戒受隨護支。乃能具受。故從他受。 như thị ư ly ác giới thọ/thụ tùy hộ chi 。nãi năng cụ thọ/thụ 。cố tòng tha thọ/thụ 。 若有慚正現前必亦有愧。非有愧者必定有慚。 nhược hữu tàm chánh hiện tiền tất diệc hữu quý 。phi hữu quý giả tất định hữu tàm 。 是故慚法最為強勝。若有如自所受而深護持。 thị cố tàm Pháp tối vi/vì/vị cường thắng 。nhược hữu như tự sở thọ nhi thâm hộ trì 。 當知所生福德等無差別。 đương tri sở sanh phước đức đẳng vô sái biệt 。 又若起心往趣師所慇懃勸請。方便發起禮敬等業。 hựu nhược/nhã khởi tâm vãng thú sư sở ân cần khuyến thỉnh 。phương tiện phát khởi lễ kính đẳng nghiệp 。 以正威儀在師前住。 dĩ chánh uy nghi tại sư tiền trụ 。 又以語言表宣所欲造作勝義。是名身表語表業。意表業者。 hựu dĩ ngữ ngôn biểu tuyên sở dục tạo tác thắng nghĩa 。thị danh thân biểu ngữ biểu nghiệp 。ý biểu nghiệp giả 。 謂二前行。若自然受者唯有意表業。 vị nhị tiền hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã tự nhiên thọ/thụ giả duy hữu ý biểu nghiệp 。 若遠離思與不律儀相違。 nhược/nhã viễn ly tư dữ bất luật nghi tướng vi 。 由遠離增上力故與五根俱行說名律儀。 do viễn ly tăng thượng lực cố dữ ngũ căn câu hạnh/hành/hàng thuyết danh luật nghi 。 復次當知由百行所攝而受律儀。謂於十種不善業道少分離殺。 phục thứ đương tri do bách hạnh/hành/hàng sở nhiếp nhi thọ/thụ luật nghi 。vị ư thập chủng bất thiện nghiệp đạo thiểu phần ly sát 。 乃至少分遠離邪見。是名初十行。若多分離殺生。 nãi chí thiểu phần viễn ly tà kiến 。thị danh sơ thập hành 。nhược/nhã đa phần ly sát sanh 。 乃至多分離邪見。是名第二十行。 nãi chí đa phần ly tà kiến 。thị danh đệ nhị thập hạnh/hành/hàng 。 若全分離殺生。乃至全分離邪見。是名第三十行。 nhược/nhã toàn phần ly sát sanh 。nãi chí toàn phần ly tà kiến 。thị danh đệ tam thập hạnh/hành/hàng 。 若少時離殺生乃至離邪見。 nhược/nhã thiểu thời ly sát sanh nãi chí ly tà kiến 。 謂或一日一夜。或半月一月。或至一年。是名第四十行。 vị hoặc nhất nhật nhất dạ 。hoặc bán nguyệt nhất nguyệt 。hoặc chí nhất niên 。thị danh đệ tứ thập hạnh/hành/hàng 。 若多時離殺生乃至離邪見。 nhược/nhã đa thời ly sát sanh nãi chí ly tà kiến 。 謂過一年不至命終。是名第五十行。 vị quá/qua nhất niên bất chí mạng chung 。thị danh đệ ngũ thập hạnh/hành/hàng 。 若盡壽離殺生乃至離邪見。是名第六十行。 nhược/nhã tận thọ ly sát sanh nãi chí ly tà kiến 。thị danh đệ lục thập hạnh/hành/hàng 。 若自離殺生乃至離邪見。是名第七十行。 nhược/nhã tự ly sát sanh nãi chí ly tà kiến 。thị danh đệ thất thập hạnh/hành/hàng 。 若於此事勸進他人。是名第八十行。 nhược/nhã ư thử sự khuyến tiến tha nhân 。thị danh đệ bát thập hạnh/hành/hàng 。 若即於彼以無量門稱揚讚述。是名第九十行。 nhược/nhã tức ư bỉ dĩ vô lượng môn xưng dương tán thuật 。thị danh đệ cửu thập hạnh/hành/hàng 。 若見離殺生者乃至離邪見者。深心慶悅生大歡喜。 nhược/nhã kiến ly sát sanh giả nãi chí ly tà kiến giả 。thâm tâm khánh duyệt sanh đại hoan hỉ 。 是名第十十行。如是十十行總說為百行。 thị danh đệ thập thập hành 。như thị thập thập hành tổng thuyết vi/vì/vị bách hạnh/hành/hàng 。 所生福量當知亦爾。 sở sanh phước lượng đương tri diệc nhĩ 。 復次律儀當知略有八種。一能起律儀。 phục thứ luật nghi đương tri lược hữu bát chủng 。nhất năng khởi luật nghi 。 二攝受律儀。三防護律儀。四還引律儀。 nhị nhiếp thọ luật nghi 。tam phòng hộ luật nghi 。tứ hoàn dẫn luật nghi 。 五下品律儀。六中品律儀。七上品律儀。八清淨律儀。 ngũ hạ phẩm luật nghi 。lục trung phẩm luật nghi 。thất thượng phẩm luật nghi 。bát thanh tịnh luật nghi 。 若未正受先作是心我當定受。如是遠離。 nhược/nhã vị chánh thọ tiên tác thị tâm ngã đương định thọ/thụ 。như thị viễn ly 。 是名能起律儀。若正攝受遠離戒時。 thị danh năng khởi luật nghi 。nhược/nhã chánh nhiếp thọ viễn ly giới thời 。 名攝受律儀。 danh nhiếp thọ luật nghi 。 從是已後此遠離思五根攝受增上力故。恒與彼種子俱行。 tùng thị dĩ hậu thử viễn ly tư ngũ căn nhiếp thọ tăng thượng lực cố 。hằng dữ bỉ chủng tử câu hạnh/hành/hàng 。 於時時間亦與現行俱行。即由五根所攝善思。 ư thời thời gian diệc dữ hiện hành câu hạnh/hành/hàng 。tức do ngũ căn sở nhiếp thiện tư 。 如先所受律儀防護而轉。由此思故或因親近惡友。 như tiên sở thọ luật nghi phòng hộ nhi chuyển 。do thử tư cố hoặc nhân thân cận ác hữu 。 或因煩惱增多。隨所生起惡現行欲。 hoặc nhân phiền não tăng đa 。tùy sở sanh khởi ác hiện hành dục 。 即便慚羞速能捨離。勿彼令我違越所受當墮惡趣。 tức tiện tàm tu tốc năng xả ly 。vật bỉ lệnh ngã vi việt sở thọ đương đọa ác thú 。 是名防護律儀。若時失念諸惡現行。 thị danh phòng hộ luật nghi 。nhược thời thất niệm chư ác hiện hành 。 即便速疾令念安住。 tức tiện tốc tật lệnh niệm an trụ 。 自懇自責發露所犯蠲除憂悔。後堅守護所受律儀。是名還引律儀。 tự khẩn tự trách phát lộ sở phạm quyên trừ ưu hối 。hậu kiên thủ hộ sở thọ luật nghi 。thị danh hoàn dẫn luật nghi 。 若於殺等諸惡業道。少分遠離少時遠離。 nhược/nhã ư sát đẳng chư ác nghiệp đạo 。thiểu phần viễn ly thiểu thời viễn ly 。 唯自遠離不勸進他。不無量門稱揚讚述。 duy tự viễn ly bất khuyến tiến tha 。bất vô lượng môn xưng dương tán thuật 。 亦不見彼諸同法者深心慶悅多生歡喜。 diệc bất kiến bỉ chư đồng pháp giả thâm tâm khánh duyệt đa sanh hoan hỉ 。 是名下品律儀。 thị danh hạ phẩm luật nghi 。 若於諸惡多分遠離多時遠離不至命終。自能遠離亦勸進他。 nhược/nhã ư chư ác đa phần viễn ly đa thời viễn ly bất chí mạng chung 。tự năng viễn ly diệc khuyến tiến tha 。 然於遠離不以無量門稱揚讚述。 nhiên ư viễn ly bất dĩ vô lượng môn xưng dương tán thuật 。 見同法者不深心慶悅生大歡喜。是名中品律儀。 kiến đồng pháp giả bất thâm tâm khánh duyệt sanh đại hoan hỉ 。thị danh trung phẩm luật nghi 。 若於諸惡一切分一切時自能遠離亦勸進他。 nhược/nhã ư chư ác nhất thiết phần nhất thiết thời tự năng viễn ly diệc khuyến tiến tha 。 以無量門稱揚讚述。見同法者深心慶悅生大歡喜。 dĩ vô lượng môn xưng dương tán thuật 。kiến đồng pháp giả thâm tâm khánh duyệt sanh đại hoan hỉ 。 是名上品律儀。 thị danh thượng phẩm luật nghi 。 若即於此所受律儀能無缺犯以為依止修無悔等。 nhược/nhã tức ư thử sở thọ luật nghi năng vô khuyết phạm dĩ vi/vì/vị y chỉ tu vô hối đẳng 。 乃至具足入初靜慮。由奢摩他能損伏力。 nãi chí cụ túc nhập sơ tĩnh lự 。do xa ma tha năng tổn phục lực 。 損伏一切犯戒種子。是名靜慮律儀。如初靜慮如是。 tổn phục nhất thiết phạm giới chủng tử 。thị danh tĩnh lự luật nghi 。như sơ tĩnh lự như thị 。 第二第三第四靜慮當知亦爾。此中差別者。 đệ nhị đệ tam đệ tứ tĩnh lự đương tri diệc nhĩ 。thử trung sái biệt giả 。 由遠分對治所攝奢摩他道轉深。損伏惡戒種子。 do viễn phần đối trì sở nhiếp xa ma tha đạo chuyển thâm 。tổn phục ác giới chủng tử 。 當知此名初清淨力所引清淨律儀。 đương tri thử danh sơ thanh tịnh lực sở dẫn thanh tịnh luật nghi 。 若即於此尸羅律儀無有缺犯。 nhược/nhã tức ư thử Thi-la luật nghi vô hữu khuyết phạm 。 又復依止靜慮律儀。入諦現觀得不還果。 hựu phục y chỉ tĩnh lự luật nghi 。nhập đế hiện quán đắc bất hoàn quả 。 爾時一切惡戒種子皆悉永害。若依未至定證得初果。 nhĩ thời nhất thiết ác giới chủng tử giai tất vĩnh hại 。nhược/nhã y vị chí định chứng đắc sơ quả 。 爾時一切能往惡趣惡戒種子皆悉永害。 nhĩ thời nhất thiết năng vãng ác thú ác giới chủng tử giai tất vĩnh hại 。 此即名為聖所愛戒。 thử tức danh vi Thánh sở ái giới 。 當知此名第二清淨力所引清淨律儀。即此亦名無漏律儀。 đương tri thử danh đệ nhị thanh tịnh lực sở dẫn thanh tịnh luật nghi 。tức thử diệc danh vô lậu luật nghi 。 此無漏律儀若得阿羅漢果時。但由能治清淨勝故勝。 thử vô lậu luật nghi nhược/nhã đắc A-la-hán quả thời 。đãn do năng trì thanh tịnh thắng cố thắng 。 不由所治斷勝故勝。如是八種總立唯三。 bất do sở trì đoạn thắng cố thắng 。như thị bát chủng tổng lập duy tam 。 一受律儀。二持律儀。三清淨律儀。前二是受。 nhất thọ/thụ luật nghi 。nhị trì luật nghi 。tam thanh tịnh luật nghi 。tiền nhị thị thọ/thụ 。 防護還引是持。下中上三通受持二。 phòng hộ hoàn dẫn thị trì 。hạ trung thượng tam thông thọ trì nhị 。 靜慮無漏是清淨攝。 tĩnh lự vô lậu thị thanh tịnh nhiếp 。 問何故世尊建立苾芻近事近住三種律儀。 vấn hà cố Thế Tôn kiến lập Bí-sô cận sự cận trụ tam chủng luật nghi 。 答由三因故。謂佛所化有三種類。 đáp do tam nhân cố 。vị Phật sở hóa hữu tam chủng loại 。 或有能行離惡行行及離欲行。 hoặc hữu năng hạnh/hành/hàng ly ác hành hạnh/hành/hàng cập ly dục hạnh/hành/hàng 。 或有能行離惡行行非離欲行。 hoặc hữu năng hạnh/hành/hàng ly ác hành hạnh/hành/hàng phi ly dục hạnh/hành/hàng 。 或不能行離惡行行及離欲行。依初所化類建立苾芻律儀。 hoặc bất năng hạnh/hành/hàng ly ác hành hạnh/hành/hàng cập ly dục hạnh/hành/hàng 。y sơ sở hóa loại kiến lập Bật-sô luật nghi 。 依第二所化類建立近事律儀。何以故。 y đệ nhị sở hóa loại kiến lập cận sự luật nghi 。hà dĩ cố 。 非居家迫迮現處塵俗。而能一向相續圓滿護眾學處。 phi cư gia bách 迮hiện xứ/xử trần tục 。nhi năng nhất hướng tướng tục viên mãn hộ chúng học xứ 。 依第三所化類建立近住律儀。何以故。 y đệ tam sở hóa loại kiến lập cận trụ luật nghi 。hà dĩ cố 。 由此不能究竟行俱離行。但當勸進攝受。 do thử bất năng cứu cánh hạnh/hành/hàng câu ly hạnh/hành/hàng 。đãn đương khuyến tiến nhiếp thọ 。 二因勿彼自謂重擔所鎮。 nhị nhân vật bỉ tự vị trọng đam/đảm sở trấn 。 謂前三支修離惡行。其後四支修離欲行。 vị tiền tam chi tu ly ác hành 。kỳ hậu tứ chi tu ly dục hạnh/hành/hàng 。 離非梵行俱修二種。 ly phi phạm hạnh câu tu nhị chủng 。 問苾芻近事近住律儀。當知各由幾支所攝。 vấn Bí-sô cận sự cận trụ luật nghi 。đương tri các do kỷ chi sở nhiếp 。 答苾芻律儀四支所攝。何等為四。 đáp Bật-sô luật nghi tứ chi sở nhiếp 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一受具足支。二受隨法學處支。三隨護他心支。 nhất thọ cụ túc chi 。nhị thọ tùy pháp học xứ chi 。tam tùy hộ tha tâm chi 。 四隨護如所受學處支。若作表白第四羯磨。 tứ tùy hộ như sở thọ học xứ/xử chi 。nhược/nhã tác biểu bạch đệ tứ Yết-ma 。 及略攝受。隨麁學處。是名受具足支。 cập lược nhiếp thọ 。tùy thô học xứ 。thị danh thọ cụ túc chi 。 由具此支故。名初苾芻具苾芻戒。 do cụ thử chi cố 。danh sơ Bí-sô cụ Bí-sô giới 。 自此以後於毘奈耶別解脫中所有隨順苾芻尸羅。 tự thử dĩ hậu ư tỳ nại da biệt giải thoát trung sở hữu tùy thuận Bí-sô thi-la 。 若彼所引眾多學處。於彼一切守護奉行。 nhược/nhã bỉ sở dẫn chúng đa học xứ 。ư bỉ nhất thiết thủ hộ phụng hành 。 由此得名守護別解脫律儀者。 do thử đắc danh thủ hộ biệt giải thoát luật nghi giả 。 是名受隨法學處支。 thị danh thọ/thụ tùy pháp học xứ chi 。 由成就此二支者所有軌範具足所行具足。是名隨護他心支。軌範具足所行具足。 do thành tựu thử nhị chi giả sở hữu quỹ phạm cụ túc sở hạnh cụ túc 。thị danh tùy hộ tha tâm chi 。quỹ phạm cụ túc sở hạnh cụ túc 。 如聲聞地已說。若於微細罪中深見怖畏。 như Thanh văn địa dĩ thuyết 。nhược/nhã ư vi tế tội trung thâm kiến bố úy 。 於所受學諸學處中能不毀犯。設犯能出。 ư sở thọ học chư học xứ trung năng bất hủy phạm 。thiết phạm năng xuất 。 謂由深見怖畏及聰叡故。 vị do thâm kiến bố úy cập thông duệ cố 。 是名隨護如所受學處支。近事律儀由三支所攝。 thị danh tùy hộ như sở thọ học xứ/xử chi 。cận sự luật nghi do tam chi sở nhiếp 。 何等為三。一受遠離最勝損他事支。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất thọ/thụ viễn ly tối thắng tổn tha sự chi 。 二違越所受重修行支。三不越所受支。 nhị vi việt sở thọ trọng tu hành chi 。tam bất việt sở thọ chi 。 若永遠離損害他命損壞他財損他妻妾。 nhược/nhã vĩnh viễn ly tổn hại tha mạng tổn hoại tha tài tổn tha thê thiếp 。 是名初支遠離妄語。是第二支。遠離諸酒眾放逸處。 thị danh sơ chi viễn ly vọng ngữ 。thị đệ nhị chi 。viễn ly chư tửu chúng phóng dật xứ/xử 。 是第三支。略說近住律儀。由五支所攝。 thị đệ tam chi 。lược thuyết cận trụ luật nghi 。do ngũ chi sở nhiếp 。 何等為五。一受遠離損害他支。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất thọ/thụ viễn ly tổn hại tha chi 。 二受遠離損害自他支。三違越所受重修行支。 nhị thọ viễn ly tổn hại tự tha chi 。tam vi việt sở thọ trọng tu hành chi 。 四不越所受正念住支。五不壞正念支。 tứ bất việt sở thọ chánh niệm trụ chi 。ngũ bất hoại chánh niệm chi 。 若能遠離損害他命損壞他財。是名初支。離非梵行。是第二支。 nhược/nhã năng viễn ly tổn hại tha mạng tổn hoại tha tài 。thị danh sơ chi 。ly phi phạm hạnh 。thị đệ nhị chi 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 由離此者不染習自妻妾故不自損害。亦不染習他妻妾故不損害他。 do ly thử giả bất nhiễm tập tự thê thiếp cố bất tự tổn hại 。diệc bất nhiễm tập tha thê thiếp cố bất tổn hại tha 。 遠離妄語是第三支。 viễn ly vọng ngữ thị đệ tam chi 。 除離諸酒眾放逸處離餘三處。是第四支。何以故。 trừ ly chư tửu chúng phóng dật xứ/xử ly dư tam xứ/xử 。thị đệ tứ chi 。hà dĩ cố 。 由歌舞伎樂塗冠香鬘昇高大床非時飲食常所串習。 do ca vũ kĩ nhạc đồ quan hương man thăng cao Đại sàng phi thời ẩm thực thường sở xuyến tập 。 若遠離彼數數自憶。我今安住決定齋戒。 nhược/nhã viễn ly bỉ sát sát tự ức 。ngã kim an trụ quyết định trai giới 。 於一切時堅守正念。遠離諸酒眾放逸處。 ư nhất thiết thời kiên thủ chánh niệm 。viễn ly chư tửu chúng phóng dật xứ/xử 。 是第五支。何以故。彼雖安住正憶念支。 thị đệ ngũ chi 。hà dĩ cố 。bỉ tuy an trụ chánh ức niệm chi 。 謂我今住決定齋戒。 vị ngã kim trụ/trú quyết định trai giới 。 若為諸酒所醉便發狂亂不自在轉。今於此中若苾芻尼律儀。 nhược/nhã vi/vì/vị chư tửu sở túy tiện phát cuồng loạn bất tự tại chuyển 。kim ư thử trung nhược/nhã Bật-sô-ni luật nghi 。 若正學勤策勤策女律儀。皆在出家品所攝故。 nhược/nhã chánh học cần sách cần sách nữ luật nghi 。giai tại xuất gia phẩm sở nhiếp cố 。 當知攝屬苾芻律儀。 đương tri nhiếp chúc Bật-sô luật nghi 。 若近事女律儀墮在家品故。相似學所顯故。當知攝屬近事律儀。 nhược/nhã cận sự nữ luật nghi đọa tại gia phẩm cố 。tương tự học sở hiển cố 。đương tri nhiếp chúc cận sự luật nghi 。 問何故世尊於苾芻律儀中。 vấn hà cố Thế Tôn ư Bật-sô luật nghi trung 。 制立苾芻勤策二眾律儀。 chế lập Bí-sô cần sách nhị chúng luật nghi 。 於苾芻尼律儀中制立苾芻尼正學勤策女三眾律儀。 ư Bật-sô-ni luật nghi trung chế lập Bật-sô-ni chánh học cần sách nữ tam chúng luật nghi 。 答由彼母邑多煩惱故。令漸受學苾芻尼律儀。 đáp do bỉ mẫu ấp đa phiền não cố 。lệnh tiệm thọ học Bật-sô-ni luật nghi 。 若於勤策女少分學處深生喜樂。 nhược/nhã ư cần sách nữ thiểu phần học xứ thâm sanh hỉ lạc 。 次應授彼正學所有學處。若於正學多分學處深生愛樂。 thứ ưng thọ/thụ bỉ chánh học sở hữu học xứ 。nhược/nhã ư chánh học đa phần học xứ thâm sanh ái lạc 。 不應率爾授彼具足。必更二年久處習學。 bất ưng suất nhĩ thọ/thụ bỉ cụ túc 。tất cánh nhị niên cửu xứ/xử tập học 。 若深愛樂然後當授彼具足戒。 nhược/nhã thâm ái lạc nhiên hậu đương thọ/thụ bỉ cụ túc giới 。 如是長時於少學處積修學已。次方有力能受廣大眾多學處。 như thị trường/trưởng thời ư thiểu học xứ tích tu học dĩ 。thứ phương hữu lực năng thọ quảng đại chúng đa học xứ 。 然後於苾芻尼律儀能具修學。 nhiên hậu ư Bật-sô-ni luật nghi năng cụ tu học 。 問何故於勤策律儀中增離金銀。非於近住律儀耶。 vấn hà cố ư cần sách luật nghi trung tăng ly kim ngân 。phi ư cận trụ luật nghi da 。 答由彼勤策在出家眾攝。 đáp do bỉ cần sách tại xuất gia chúng nhiếp 。 夫出家者於二種處極非淨妙。一者墮欲樂邊。 phu xuất gia giả ư nhị chủng xứ/xử cực phi tịnh diệu 。nhất giả đọa dục lạc/nhạc biên 。 嬉戲嚴身所行所受皆隨所樂。二者蓄積財寶。 hi hí nghiêm thân sở hạnh sở thọ giai tùy sở lạc/nhạc 。nhị giả súc tích tài bảo 。 為除斷初非淨妙處。 vi/vì/vị trừ đoạn sơ phi tịnh diệu xứ/xử 。 施設遠離歌舞伎樂乃至非時而食。為斷第二非淨妙處。 thí thiết viễn ly ca vũ kĩ nhạc nãi chí phi thời nhi thực/tự 。vi/vì/vị đoạn đệ nhị phi tịnh diệu xứ/xử 。 施設遠離執受金銀。由彼金銀一切財寶之根本故。 thí thiết viễn ly chấp thọ kim ngân 。do bỉ kim ngân nhất thiết tài bảo chi căn bản cố 。 又最勝故。問何故於勤策律儀中。 hựu tối thắng cố 。vấn hà cố ư cần sách luật nghi trung 。 遠離歌舞伎樂及塗冠香鬘。制立二支。 viễn ly ca vũ kĩ nhạc cập đồ quan hương man 。chế lập nhị chi 。 於近住律儀中合為一支耶。 ư cận trụ luật nghi trung hợp vi/vì/vị nhất chi da 。 答諸在家者於此處所非不如法。諸出家者極不如法。 đáp chư tại gia giả ư thử xứ sở phi bất như pháp 。chư xuất gia giả cực bất như pháp 。 是故於在家者就輕總制為一學處。 thị cố ư tại gia giả tựu khinh tổng chế vi/vì/vị nhất học xứ 。 云何令彼若暫違犯尋自懇責合一發露不由二種。 vân hà lệnh bỉ nhược/nhã tạm vi phạm tầm tự khẩn trách hợp nhất phát lộ bất do nhị chủng 。 諸出家者於此一處就重別制以為兩支。 chư xuất gia giả ư thử nhất xứ/xử tựu trọng biệt chế dĩ vi/vì/vị lượng (lưỡng) chi 。 云何令彼若起違犯便自懇責二種發露不但由一。 vân hà lệnh bỉ nhược/nhã khởi vi phạm tiện tự khẩn trách nhị chủng phát lộ bất đãn do nhất 。 問何故不許扇搋迦半擇迦出家及受具足 vấn hà cố bất hứa phiến trỉ Ca bán trạch ca xuất gia cập thọ cụ túc 戒耶。 giới da 。 答由此二種若置苾芻眾中便參女過。若置苾芻尼眾中因摩觸等便參男過。 đáp do thử nhị chủng nhược/nhã trí Bí-sô chúng trung tiện tham nữ quá/qua 。nhược/nhã trí Bật-sô-ni chúng trung nhân ma xúc đẳng tiện tham nam quá/qua 。 由不應與二眾共居。 do bất ưng dữ nhị chúng cọng cư 。 是故不許此類出家及受具足。又由此二煩惱多故。 thị cố bất hứa thử loại xuất gia cập thọ cụ túc 。hựu do thử nhị phiền não đa cố 。 性煩惱障極覆障故。不能發起如是思擇。 tánh phiền não chướng cực phước chướng cố 。bất năng phát khởi như thị tư trạch 。 彼尚不能思擇。思擇令其戒蘊清淨現行。 bỉ thượng bất năng tư trạch 。tư trạch lệnh kỳ giới uẩn thanh tịnh hiện hành 。 何況當證勝過人法。是故不許彼類出家及受具戒。 hà huống đương chứng thắng quá nhân pháp 。thị cố bất hứa bỉ loại xuất gia cập thọ cụ giới 。 又彼眾中好人難得亦難觀察。 hựu bỉ chúng trung hảo nhân nan đắc diệc nạn/nan quan sát 。 問何故此二雖受歸依亦能隨受諸近事男所有學處。 vấn hà cố thử nhị tuy thọ/thụ quy y diệc năng tùy thọ/thụ chư cận sự nam sở hữu học xứ 。 而不得名近事男耶。答近事男者。 nhi bất đắc danh cận sự nam da 。đáp cận sự nam giả 。 名能親近承事苾芻苾芻尼眾。 danh năng thân cận thừa sự Bí-sô Bật-sô-ni chúng 。 彼雖能護所受律儀。而不應數親近承事苾芻苾芻尼眾。 bỉ tuy năng hộ sở thọ luật nghi 。nhi bất ưng số thân cận thừa sự Bí-sô Bật-sô-ni chúng 。 苾芻苾芻尼等亦復不應親近攝受若摩若觸。 Bí-sô Bật-sô-ni đẳng diệc phục bất ưng thân cận nhiếp thọ nhược/nhã ma nhược/nhã xúc 。 如是種類又亦不應如近事男而相親善。 như thị chủng loại hựu diệc bất ưng như cận sự nam nhi tướng thân thiện 。 是故彼類不得名近事男。 thị cố bỉ loại bất đắc danh cận sự nam 。 然其受護所有學處。當知福德等無差別。 nhiên kỳ thọ hộ sở hữu học xứ 。đương tri phước đức đẳng vô sái biệt 。  復次云何非律儀非不律儀。謂除如先所說律儀不律儀業。  phục thứ vân hà phi luật nghi phi bất luật nghi 。vị trừ như tiên sở thuyết luật nghi bất luật nghi nghiệp 。 所有善不善等身語意業。 sở hữu thiện bất thiện đẳng thân ngữ ý nghiệp 。 當知一切皆是非律儀非不律儀業所攝。 đương tri nhất thiết giai thị phi luật nghi phi bất luật nghi nghiệp sở nhiếp 。  問諸有律儀若由自受。若由他受。若從他受若自然受。  vấn chư hữu luật nghi nhược/nhã do tự thọ 。nhược/nhã do tha thọ/thụ 。nhược/nhã tòng tha thọ/thụ nhược/nhã tự nhiên thọ/thụ 。 如是所受律儀所獲福德。為有勝劣差別不耶。 như thị sở thọ luật nghi sở hoạch phước đức 。vi/vì/vị hữu thắng liệt sái biệt bất da 。 答若等心受亦如是持。當知無有差別。 đáp nhược/nhã đẳng tâm thọ/thụ diệc như thị trì 。đương tri vô hữu sái biệt 。 問由幾因緣雖樂欲受苾芻律儀。 vấn do kỷ nhân duyên tuy lạc/nhạc dục thọ/thụ Bật-sô luật nghi 。 而不應授。答苾芻律儀略由六因。一意樂損害。 nhi bất ưng thọ/thụ 。đáp Bật-sô luật nghi lược do lục nhân 。nhất ý lạc tổn hại 。 二依止損害。三男形損害。 nhị y chỉ tổn hại 。tam nam hình tổn hại 。 四白法損害五繫屬於他六為護他故。若有為王之所逼錄。 tứ bạch pháp tổn hại ngũ hệ chúc ư tha lục vi/vì/vị hộ tha cố 。nhược hữu vi/vì/vị Vương chi sở bức lục 。 或為強賊之所逼錄。或為債主之所逼迫。 hoặc vi/vì/vị cường tặc chi sở bức lục 。hoặc vi/vì/vị trái chủ chi sở bức bách 。 或由怖畏之所逼迫。或畏不活。 hoặc do bố úy chi sở bức bách 。hoặc úy bất hoạt 。 彼如是思我處居家難可存活。是諸苾芻活命甚易。 bỉ như thị tư ngã xứ/xử cư gia nạn/nan khả tồn hoạt 。thị chư Bí-sô hoạt mạng thậm dịch 。 我今應往苾芻眾中。 ngã kim ưng vãng Bí-sô chúng trung 。 詐現自身與彼同法易當活命。彼由如是諂詐意樂既出家已。 trá hiện tự thân dữ bỉ đồng pháp dịch đương hoạt mạng 。bỉ do như thị siểm trá ý lạc ký xuất gia dĩ 。 雖懷恐怖守護奉行隨一學處。 tuy hoài khủng bố thủ hộ phụng hành tùy nhất học xứ 。 勿諸苾芻與我同止。知我犯戒便當驅擯。 vật chư Bí-sô dữ ngã đồng chỉ 。tri ngã phạm giới tiện đương khu bấn 。 然彼意樂被損害故。不名出家受具足戒。 nhiên bỉ ý lạc bị tổn hại cố 。bất danh xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 如是名為意樂損害。若復有人作如是思。 như thị danh vi/vì/vị ý lạc tổn hại 。nhược/nhã phục hưũ nhân tác như thị tư 。 我處居家難可活命。要當出家方易存濟。 ngã xứ/xử cư gia nạn/nan khả hoạt mạng 。yếu đương xuất gia phương dịch tồn tế 。 如諸苾芻所修梵行我亦如是。乃至命終當修梵行。 như chư Bí-sô sở tu phạm hạnh ngã diệc như thị 。nãi chí mạng chung đương tu phạm hạnh 。 如是出家者不名意樂損害。 như thị xuất gia giả bất danh ý lạc tổn hại 。 雖非純淨非不說名出家受具。若有身帶癰腫等疾。 tuy phi thuần tịnh phi bất thuyết danh xuất gia thọ cụ 。nhược hữu thân đái ung thũng đẳng tật 。 如遮法中所說病狀。如是名為依止損害。 như già Pháp trung sở thuyết bệnh trạng 。như thị danh vi/vì/vị y chỉ tổn hại 。 由彼依止被損害故。 do bỉ y chỉ bị tổn hại cố 。 雖復出家然無力能供事師長。彼由如是無力能故。 tuy phục xuất gia nhiên vô lực năng cúng sự sư trường/trưởng 。bỉ do như thị vô lực năng cố 。 所受師長同梵行者供事之業。 sở thọ sư trường/trưởng đồng phạm hạnh giả cúng sự chi nghiệp 。 及受純信施主衣服飲食等淨信施物。此之二種淨信所施。 cập thọ/thụ thuần tín thí chủ y phục ẩm thực đẳng tịnh tín thí vật 。thử chi nhị chủng tịnh tín sở thí 。 彼極難消不應受用。令彼退減諸善法故。 bỉ cực nạn tiêu bất ưng thọ dụng 。lệnh bỉ thoái giảm chư thiện Pháp cố 。 是故依止被損害者。不應出家受具足戒。 thị cố y chỉ bị tổn hại giả 。bất ưng xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若扇搋迦及半擇迦。名男形損害。 nhược/nhã phiến trỉ Ca cập bán trạch ca 。danh nam hình tổn hại 。 不應出家受具足戒。當知因緣如前已說。 bất ưng xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。đương tri nhân duyên như tiền dĩ thuyết 。 又半擇迦略有三種。一全分半擇迦。二一分半擇迦。 hựu bán trạch ca lược hữu tam chủng 。nhất toàn phần bán trạch ca 。nhị nhất phần bán trạch ca 。 三損害半擇迦。若有生便不成男根。 tam tổn hại bán trạch ca 。nhược hữu sanh tiện bất thành nam căn 。 是名全分半擇迦。若有半月起男勢用。 thị danh toàn phần bán trạch ca 。nhược hữu bán nguyệt khởi nam thế dụng 。 或有被他於己為過。或復見他行非梵行男勢方起。 hoặc hữu bị tha ư kỷ vi/vì/vị quá/qua 。hoặc phục kiến tha hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh nam thế phương khởi 。 是名一分半擇迦。若被刀等之所損害。 thị danh nhất phân bán trạch ca 。nhược/nhã bị đao đẳng chi sở tổn hại 。 或為病藥若火呪等之所損害。 hoặc vi/vì/vị bệnh dược nhược/nhã hỏa chú đẳng chi sở tổn hại 。 先得男根今被斷壞。既斷壞已男勢不轉。是名損害半擇迦。 tiên đắc nam căn kim bị đoạn hoại 。ký đoạn hoại dĩ nam thế bất chuyển 。thị danh tổn hại bán trạch ca 。 初半擇迦名半擇迦亦扇搋迦。 sơ bán trạch ca danh bán trạch ca diệc phiến trỉ Ca 。 第二唯半擇迦非扇搋迦。第三若不被他於己為過。 đệ nhị duy bán trạch ca phi phiến trỉ Ca 。đệ tam nhược/nhã bất bị tha ư kỷ vi/vì/vị quá/qua 。 唯扇搋迦非半擇迦。若有被他於己為過。 duy phiến trỉ Ca phi bán trạch ca 。nhược hữu bị tha ư kỷ vi/vì/vị quá/qua 。 名半擇迦亦扇搋迦。若造無間業污苾芻尼。 danh bán trạch ca diệc phiến trỉ Ca 。nhược/nhã tạo Vô gián nghiệp ô Bật-sô-ni 。 外道賊住若別異住若不共住。 ngoại đạo tặc trụ nhược/nhã biệt dị trụ/trú nhược/nhã bất cộng trụ 。 是名白法損害。不應為授具足戒。所以者何。 thị danh bạch pháp tổn hại 。bất ưng vi/vì/vị thọ/thụ cụ túc giới 。sở dĩ giả hà 。 彼由上品無慚無愧極垢染法。 bỉ do thượng phẩm vô tàm vô quý cực cấu nhiễm pháp 。 令慚愧等所有白法極成劣薄。若諸王臣若王所惡。 lệnh tàm quý đẳng sở hữu bạch pháp cực thành liệt bạc 。nhược/nhã chư Vương Thần nhược/nhã Vương sở ác 。 若有造作王不宜業。若被債主之所拘執。 nhược hữu tạo tác Vương bất nghi nghiệp 。nhược/nhã bị trái chủ chi sở câu chấp 。 若他僕隸若他劫引若他所得若有諍訟。 nhược/nhã tha bộc lệ nhược/nhã tha kiếp dẫn nhược/nhã tha sở đắc nhược hữu tranh tụng 。 若為父母所不開許。是名繫屬於他。 nhược/nhã vi/vì/vị phụ mẫu sở bất khai hứa 。thị danh hệ chúc ư tha 。 不應為授具戒。若變化者為護他故不應為授具戒。 bất ưng vi/vì/vị thọ/thụ cụ giới 。nhược/nhã biến hóa giả vi/vì/vị hộ tha cố bất ưng vi/vì/vị thọ/thụ cụ giới 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 或有龍等為受法故自化己身為苾芻像求受具戒。若便為彼授具戒者。 hoặc hữu long đẳng vi/vì/vị thọ/thụ Pháp cố tự hóa kỷ thân vi/vì/vị Bí-sô tượng cầu thọ cụ giới 。nhược/nhã tiện vi/vì/vị bỉ thọ/thụ cụ giới giả 。 彼睡眠時便復本形。 bỉ thụy miên thời tiện phục bổn hình 。 既睡悟已作苾芻像假想苾芻。若守園者若近事男。 ký thụy ngộ dĩ tác Bí-sô tượng giả tưởng Bí-sô 。nhược/nhã thủ viên giả nhược/nhã cận sự nam 。 率爾往趣見彼身形如是變已。 suất nhĩ vãng thú kiến bỉ thân hình như thị biến dĩ 。 便於一切真苾芻所起憎惡心。謂諸苾芻皆非人類。 tiện ư nhất thiết chân Bí-sô sở khởi tăng ác tâm 。vị chư Bí-sô giai phi nhân loại 。 誰能敬事施彼衣食。勿令他人得此惡見。是故為隨護他。 thùy năng kính sự thí bỉ y thực 。vật lệnh tha nhân đắc thử ác kiến 。thị cố vi/vì/vị tùy hộ tha 。 不應為彼受具足戒。 bất ưng vi/vì/vị bỉ thọ/thụ cụ túc giới 。 由此六因不應授彼苾芻律儀。又除闕減能作羯磨。 do thử lục nhân bất ưng thọ/thụ bỉ Bật-sô luật nghi 。hựu trừ khuyết giảm năng tác Yết-ma 。 阿遮利耶鄔波拕耶住清淨戒圓滿僧眾。 A già lợi da ổ ba tha da trụ/trú thanh tịnh giới viên mãn tăng chúng 。 問由幾因緣不應授彼近事男律儀。答略由二因。 vấn do kỷ nhân duyên bất ưng thọ/thụ bỉ cận sự nam luật nghi 。đáp lược do nhị nhân 。 一意樂損害故。二男形損害故。若意樂損害者。 nhất ý lạc tổn hại cố 。nhị nam hình tổn hại cố 。nhược/nhã ý lạc tổn hại giả 。 當知一切不應為受。若男形損害者。 đương tri nhất thiết bất ưng vi/vì/vị thọ/thụ 。nhược/nhã nam hình tổn hại giả 。 或有為受。然不得說名近事男。 hoặc hữu vi thọ/thụ 。nhiên bất đắc thuyết danh cận sự nam 。 不說因緣前已具辯。若近住律儀。 bất thuyết nhân duyên tiền dĩ cụ biện 。nhược/nhã cận trụ luật nghi 。 當知唯由意樂損害不應為受。何以故。或有隨他轉故。 đương tri duy do ý lạc tổn hại bất ưng vi/vì/vị thọ/thụ 。hà dĩ cố 。hoặc hữu tùy tha chuyển cố 。 或有為得財利恭敬詐稱。欲受近住律儀。 hoặc hữu vi đắc tài lợi cung kính trá xưng 。dục thọ/thụ cận trụ luật nghi 。 然彼實無求受意樂。當知是名意樂損害。 nhiên bỉ thật vô cầu thọ/thụ ý lạc 。đương tri thị danh ý lạc tổn hại 。 若無如所說不應受因緣。 nhược/nhã vô như sở thuyết bất ưng thọ/thụ nhân duyên 。 當知應受如前所說所有律儀。 đương tri ưng thọ/thụ như tiền sở thuyết sở hữu luật nghi 。 問有幾因緣苾芻律儀受已還捨。 vấn hữu kỷ nhân duyên Bật-sô luật nghi thọ/thụ dĩ hoàn xả 。 答或由捨所學處故。或由犯根本罪故。 đáp hoặc do xả sở học xứ/xử cố 。hoặc do phạm căn bản tội cố 。 或由形沒二形生故。或由善根斷故。 hoặc do hình một nhị hình sanh cố 。hoặc do thiện căn đoạn cố 。 或由棄捨眾同分故。苾芻律儀受已還捨。 hoặc do khí xả chúng đồng phần cố 。Bật-sô luật nghi thọ/thụ dĩ hoàn xả 。 若正法毀壞正法隱沒。雖無新受苾芻律儀。 nhược/nhã chánh pháp hủy hoại chánh pháp ẩn một 。tuy vô tân thọ/thụ Bật-sô luật nghi 。 先已受得當知不捨。所以者何。由於爾時穢劫正起。 tiên dĩ thọ/thụ đắc đương tri bất xả 。sở dĩ giả hà 。do ư nhĩ thời uế kiếp chánh khởi 。 無一有情不損意樂能受具戒。 vô nhất hữu tình bất tổn ý lạc năng thọ cụ giới 。 況當有證沙門果者。若近事男律儀。 huống đương hữu chứng sa môn quả giả 。nhược/nhã cận sự nam luật nghi 。 當知由起不同分心故。善根斷故。棄捨眾同分故。受已還捨。 đương tri do khởi bất đồng phần tâm cố 。thiện căn đoạn cố 。khí xả chúng đồng phần cố 。thọ/thụ dĩ hoàn xả 。 若正法隱沒時。如苾芻律儀道理。 nhược/nhã chánh pháp ẩn một thời 。như Bật-sô luật nghi đạo lý 。 當知近事男律儀亦爾。若近住律儀。 đương tri cận sự nam luật nghi diệc nhĩ 。nhược/nhã cận trụ luật nghi 。 當知由日出已後。或由發起不同分心。 đương tri do nhật xuất dĩ hậu 。hoặc do phát khởi bất đồng phần tâm 。 或於中間捨眾同分。雖已受得必復還捨。 hoặc ư trung gian xả chúng đồng phần 。tuy dĩ thọ/thụ đắc tất phục hoàn xả 。 復次云何無想定。 phục thứ vân hà vô tưởng định 。 謂已離遍淨貪未離上貪。由出離想作意為先故。 vị dĩ ly Biến tịnh tham vị ly thượng tham 。do xuất ly tưởng tác ý vi/vì/vị tiên cố 。 諸心心所唯滅靜唯不轉。是名無想定。 chư tâm tâm sở duy diệt tĩnh duy bất chuyển 。thị danh vô tưởng định 。 此是假有非實物有。當知差別略有三種。一下品修。 thử thị giả hữu phi thật vật hữu 。đương tri sái biệt lược hữu tam chủng 。nhất hạ phẩm tu 。 二中品修。三上品修。若下品修者。 nhị trung phẩm tu 。tam thượng phẩm tu 。nhược/nhã hạ phẩm tu giả 。 於現法退不能速疾還引現前。若生無想有情。 ư hiện pháp thoái bất năng tốc tật hoàn dẫn hiện tiền 。nhược/nhã sanh vô tưởng hữu tình 。 天中所得依身。不甚清淨。 Thiên trung sở đắc y thân 。bất thậm thanh tịnh 。 威光赫奕形色廣大如餘天眾。定當中夭。若中品修者。雖現法退。 uy quang hách dịch hình sắc quảng đại như dư Thiên Chúng 。định đương trung yêu 。nhược/nhã trung phẩm tu giả 。tuy hiện pháp thoái 。 然能速疾還引現前。若生無想有情。 nhiên năng tốc tật hoàn dẫn hiện tiền 。nhược/nhã sanh vô tưởng hữu tình 。 天中所感依身。雖甚清淨光明赫奕形色廣大。 Thiên trung sở cảm y thân 。tuy thậm thanh Tịnh Quang minh hách dịch hình sắc quảng đại 。 然不究竟最極清淨。雖有中夭而不決定。 nhiên bất cứu cánh tối cực thanh tịnh 。tuy hữu trung yêu nhi bất quyết định 。 若上品修者。必無有退。若生無想有情。 nhược/nhã thượng phẩm tu giả 。tất vô hữu thoái 。nhược/nhã sanh vô tưởng hữu tình 。 天中所感依身。甚為清淨威光赫奕形色廣大。 Thiên trung sở cảm y thân 。thậm vi/vì/vị thanh tịnh uy quang hách dịch hình sắc quảng đại 。 又到究竟最極清淨必無中夭。 hựu đáo cứu cánh tối cực thanh tịnh tất vô trung yêu 。 窮滿壽量後方殞沒。 cùng mãn thọ lượng hậu phương vẫn một 。 復次若由此因此緣。所有生得心心所滅。 phục thứ nhược/nhã do thử nhân thử duyên 。sở hữu sanh đắc tâm tâm sở diệt 。 是名無想。 thị danh vô tưởng 。 復次云何滅盡定。 phục thứ vân hà diệt tận định 。 謂已離無所有處貪未離上貪。或復已離由止息想作意為先故。 vị dĩ ly vô sở hữu xứ tham vị ly thượng tham 。hoặc phục dĩ ly do chỉ tức tưởng tác ý vi/vì/vị tiên cố 。 諸心心所唯滅靜唯不轉。是名滅盡定。 chư tâm tâm sở duy diệt tĩnh duy bất chuyển 。thị danh diệt tận định 。 此定唯能滅靜轉識。不能滅靜阿賴耶識。 thử định duy năng diệt tĩnh chuyển thức 。bất năng diệt tĩnh A-lại-da thức 。 當知此定亦是假有非實物有。 đương tri thử định diệc thị giả hữu phi thật vật hữu 。 此定差別略有三種。下品修等如前已說。 thử định sái biệt lược hữu tam chủng 。hạ phẩm tu đẳng như tiền dĩ thuyết 。 若下品修者於現法退。不能速疾還引現前。 nhược/nhã hạ phẩm tu giả ư hiện pháp thoái 。bất năng tốc tật hoàn dẫn hiện tiền 。 中品修者雖現法退。然能速疾還引現前。 trung phẩm tu giả tuy hiện pháp thoái 。nhiên năng tốc tật hoàn dẫn hiện tiền 。 上品修者畢竟不退。有學聖者能入此定。謂不還身證。 thượng phẩm tu giả tất cánh bất thoái 。hữu học Thánh Giả năng nhập thử định 。vị Bất hoàn thân chứng 。 無學聖者亦復能入。謂俱分解脫。 vô học Thánh Giả diệc phục năng nhập 。vị câu phân giải thoát 。 前無想定非學所入亦非無學。何以故。 tiền vô tưởng định phi học sở nhập diệc phi vô học 。hà dĩ cố 。 此中無有慧現行故。此上有勝寂靜住及生故。 thử trung vô hữu tuệ hiện hành cố 。thử thượng hữu thắng tịch tĩnh trụ/trú cập sanh cố 。 又復此定不能證得所未證得諸勝善法。 hựu phục thử định bất năng chứng đắc sở vị chứng đắc chư thắng thiện Pháp 。 由是稽留誑幻處故。 do thị kê lưu cuống huyễn xứ/xử cố 。 復次虛空云何。謂唯諸色非有所顯。 phục thứ hư không vân hà 。vị duy chư sắc phi hữu sở hiển 。 是名虛空。所以者何。若處所行都無所得。 thị danh hư không 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã xứ sở hạnh/hành/hàng đô vô sở đắc 。 是處方有虛空想轉。 thị xứ phương hữu hư không tưởng chuyển 。 是故當知此唯假有非實物有。 thị cố đương tri thử duy giả hữu phi thật vật hữu 。 復次云何非擇滅。謂若餘法生緣現前。 phục thứ vân hà Phi trạch diệt 。vị nhược/nhã dư Pháp sanh duyên hiện tiền 。 餘法生故餘不得生。唯滅唯靜名非擇滅。 dư Pháp sanh cố dư bất đắc sanh 。duy diệt duy tĩnh danh Phi trạch diệt 。 諸所有法此時應生。 chư sở hữu Pháp thử thời ưng sanh 。 越生時故彼於此時終不更生。是故此滅亦是假有非實物有。 việt sanh thời cố bỉ ư thử thời chung bất cánh sanh 。thị cố thử diệt diệc thị giả hữu phi thật vật hữu 。 所以者何。此無有餘自相可得故。 sở dĩ giả hà 。thử vô hữu dư tự tướng khả đắc cố 。 此法種類非離繫故。復於餘時遇緣可生。 thử pháp chủng loại phi ly hệ cố 。phục ư dư thời ngộ duyên khả sanh 。 是故非擇滅非一向決定。若學見跡。 thị cố Phi trạch diệt phi nhất hướng quyết định 。nhược/nhã học kiến tích 。 於卵濕二生北拘盧洲無想天。 ư noãn thấp nhị sanh Bắc-câu-lô châu vô tưởng Thiên 。 若女若扇搋迦若半擇迦無形二形等生。及於後有若愛若願所得非擇滅。 nhược/nhã nữ nhược/nhã phiến trỉ Ca nhược/nhã bán trạch ca vô hình nhị hình đẳng sanh 。cập ư hậu hữu nhược/nhã ái nhược/nhã nguyện sở đắc Phi trạch diệt 。 當知一向決定。由學見迹。 đương tri nhất hướng quyết định 。do học kiến tích 。 甞不於後有起希願纏發生後有。 甞bất ư hậu hữu khởi hy nguyện triền phát sanh hậu hữu 。 唯除未無餘永害愛種子故。 duy trừ vị vô dư vĩnh hại ái chủng tử cố 。 問何因緣故名心不相應耶。答此是假想。 vấn hà nhân duyên cố danh tâm bất tướng ứng da 。đáp thử thị giả tưởng 。 於諸事中為起言說。於有色等二種俱非。 ư chư sự trung vi/vì/vị khởi ngôn thuyết 。ư hữu sắc đẳng nhị chủng câu phi 。 於有見等二種俱非。 ư hữu kiến đẳng nhị chủng câu phi 。 如是廣說安立道理一切當知。 như thị quảng thuyết an lập đạo lý nhất thiết đương tri 。 如是已說六種善巧。謂蘊善巧乃至根善巧。 như thị dĩ thuyết lục chủng thiện xảo 。vị uẩn thiện xảo nãi chí căn thiện xảo 。 云何應知是諸善巧廣建立義。 vân hà ứng tri thị chư thiện xảo quảng kiến lập nghĩa 。 復次嗢柁南曰。 phục thứ ốt đả nam viết 。  自性義差別  次第攝依止  tự tánh nghĩa sái biệt   thứ đệ nhiếp y chỉ 問何等是色自性。答略有十一。 vấn hà đẳng thị sắc tự tánh 。đáp lược hữu thập nhất 。 謂眼等十色處及法處所攝色。又總有二。 vị nhãn đẳng thập sắc xử cập pháp xứ sở nhiếp sắc 。hựu tổng hữu nhị 。 謂四大種及所造色。如是一切皆變礙相。 vị tứ đại chủng cập sở tạo sắc 。như thị nhất thiết giai biến ngại tướng 。 問何等是受自性。答略有六種。 vấn hà đẳng thị thọ/thụ tự tánh 。đáp lược hữu lục chủng 。 謂依眼等六觸所生。此復二種。若色為依名身受。 vị y nhãn đẳng lục xúc sở sanh 。thử phục nhị chủng 。nhược/nhã sắc vi/vì/vị y danh thân thọ 。 無色為依名心受。何以故。由前五根皆色性故。 vô sắc vi/vì/vị y danh tâm thọ/thụ 。hà dĩ cố 。do tiền ngũ căn giai sắc tánh cố 。 問若前五根皆是色性依眼等受名身受 vấn nhược/nhã tiền ngũ căn giai thị sắc tánh y nhãn đẳng thọ danh thân thọ 者。何故眼等非唯是身。答由相異故。 giả 。hà cố nhãn đẳng phi duy thị thân 。đáp do tướng dị cố 。 所以者何。眼等五根展轉相異。 sở dĩ giả hà 。nhãn đẳng ngũ căn triển chuyển tướng dị 。 問若眼等根其相異故非皆身相。 vấn nhược/nhã nhãn đẳng căn kỳ tướng dị cố phi giai thân tướng 。 依彼諸受由是因緣應非身受。答餘有色根不離身故就彼為名。 y bỉ chư thọ/thụ do thị nhân duyên ưng phi thân thọ 。đáp dư hữu sắc căn bất ly thân cố tựu bỉ vi/vì/vị danh 。 此復何過。問若不離身故無過者。 thử phục hà quá/qua 。vấn nhược/nhã bất ly thân cố vô quá giả 。 意根亦爾不離身轉。依意根受應名身受。 ý căn diệc nhĩ bất ly thân chuyển 。y ý căn thọ/thụ ưng danh thân thọ 。 是即一切皆是身受無心受耶。 thị tức nhất thiết giai thị thân thọ vô tâm thọ/thụ da 。 答諸有色根定不離身。意即不爾故無有過。所以者何。 đáp chư hữu sắc căn định bất ly thân 。ý tức bất nhĩ cố vô hữu quá/qua 。sở dĩ giả hà 。 生無色界有情意根離身而轉。 sanh vô sắc giới hữu tình ý căn ly thân nhi chuyển 。 是故五根所生諸受合名身受。唯依意者獨名心受。故總說二。 thị cố ngũ căn sở sanh chư thọ/thụ hợp danh thân thọ 。duy y ý giả độc danh tâm thọ/thụ 。cố tổng thuyết nhị 。 謂身心受。又一切受皆領納相。 vị thân tâm thọ/thụ 。hựu nhất thiết thọ/thụ giai lĩnh nạp tướng 。 問何等是想自性。答此亦六種。如前應知。又想有六。 vấn hà đẳng thị tưởng tự tánh 。đáp thử diệc lục chủng 。như tiền ứng tri 。hựu tưởng hữu lục 。 一有相想。二無相想。三狹小想。四廣大想。 nhất hữu tướng tưởng 。nhị vô tướng tưởng 。tam hiệp tiểu tưởng 。tứ quảng đại tưởng 。 五無量想。六無所有想。又略有二。一世間想。 ngũ vô lượng tưởng 。lục vô sở hữu tưởng 。hựu lược hữu nhị 。nhất thế gian tưởng 。 二出世想。狹小想者。謂欲廛想。廣大想者。 nhị xuất thế tưởng 。hiệp tiểu tưởng giả 。vị dục triền tưởng 。quảng đại tưởng giả 。 謂色廛想。無量想者。謂空識無邊處廛想。 vị sắc triền tưởng 。vô lượng tưởng giả 。vị không thức vô biên xứ triền tưởng 。 無所有想者。謂無所有處廛想。 vô sở hữu tưởng giả 。vị vô sở hữu xứ triền tưởng 。 即此一切名有相想。無相想者。 tức thử nhất thiết danh hữu tướng tưởng 。vô tướng tưởng giả 。 謂有頂想及一切出世間學無學想。又一切想皆等了相。 vị hữu đính tưởng cập nhất thiết xuất thế gian học vô học tưởng 。hựu nhất thiết tưởng giai đẳng liễu tướng 。 問何等是行自性。答此亦六種。如前應知。 vấn hà đẳng thị hạnh/hành/hàng tự tánh 。đáp thử diệc lục chủng 。như tiền ứng tri 。 又此行相由五種類令心造作。 hựu thử hành tướng do ngũ chủng loại lệnh tâm tạo tác 。 一為境隨與。二為彼合會。三為彼別離。 nhất vi/vì/vị cảnh tùy dữ 。nhị vi/vì/vị bỉ hợp hội 。tam vi/vì/vị bỉ biệt ly 。 四能發雜染業。五令心自在轉。又此行相略有三種。 tứ năng phát tạp nhiễm nghiệp 。ngũ lệnh tâm tự tại chuyển 。hựu thử hành tướng lược hữu tam chủng 。 一者善行。二不善行。三無記行。 nhất giả thiện hạnh/hành/hàng 。nhị bất thiện hành 。tam vô kí hạnh/hành/hàng 。 又一切行皆造作相。 hựu nhất thiết hành giai tạo tác tướng 。 問何等是識自性。答略有六種。 vấn hà đẳng thị thức tự tánh 。đáp lược hữu lục chủng 。 所謂眼識乃至意識。是識自性差別。又識有三種。 sở vị nhãn thức nãi chí ý thức 。thị thức tự tánh sái biệt 。hựu thức hữu tam chủng 。 一領受差別。二採境差別。三分位差別。 nhất lĩnh thọ sái biệt 。nhị thải cảnh sái biệt 。tam phần vị sái biệt 。 領受差別有三。採境差別有六。分位差別有三。 lĩnh thọ sái biệt hữu tam 。thải cảnh sái biệt hữu lục 。phần vị sái biệt hữu tam 。 如是識蘊差別總有十八自性。 như thị thức uẩn sái biệt tổng hữu thập bát tự tánh 。 應知是名諸蘊自性。復次蘊義云何。為顯何義建立諸蘊。 ứng tri thị danh chư uẩn tự tánh 。phục thứ uẩn nghĩa vân hà 。vi/vì/vị hiển hà nghĩa kiến lập chư uẩn 。 謂所有色若去來今乃至遠近。 vị sở hữu sắc nhược/nhã khứ lai kim nãi chí viễn cận 。 如色乃至識亦爾。如是總略攝一切蘊。積聚義是蘊義。 như sắc nãi chí thức diệc nhĩ 。như thị tổng lược nhiếp nhất thiết uẩn 。tích tụ nghĩa thị uẩn nghĩa 。 又由諸蘊唯有種種名性諸行。 hựu do chư uẩn duy hữu chủng chủng danh tánh chư hạnh 。 當知為顯無我性義建立諸蘊。 đương tri vi/vì/vị hiển vô ngã tánh nghĩa kiến lập chư uẩn 。 復次云何色蘊差別。略由六種。一由事故。 phục thứ vân hà sắc uẩn sái biệt 。lược do lục chủng 。nhất do sự cố 。 二由相故。三由識執不執故。 nhị do tướng cố 。tam do thức chấp bất chấp cố 。 四由識空不空故。五由想所行故。六由邊際故。事者。 tứ do thức không bất không cố 。ngũ do tưởng sở hạnh cố 。lục do biên tế cố 。sự giả 。 謂所有諸色皆是四大種及四大種所造。 vị sở hữu chư sắc giai thị tứ đại chủng cập tứ đại chủng sở tạo 。 相者。略有三種。一清淨色。二清淨所取色。 tướng giả 。lược hữu tam chủng 。nhất thanh tịnh sắc 。nhị thanh tịnh sở thủ sắc 。 三意所取色。又變礙相是色共相。識執不執者。 tam ý sở thủ sắc 。hựu biến ngại tướng thị sắc cộng tướng 。thức chấp bất chấp giả 。 若識依執名執受色。此復云何。 nhược/nhã thức y chấp danh chấp thọ sắc 。thử phục vân hà 。 謂識所託安危事同和合生長。又此為依能生諸受。 vị thức sở thác an nguy sự đồng hòa hợp sanh trường/trưởng 。hựu thử vi/vì/vị y năng sanh chư thọ/thụ 。 與此相違非執受色。識空不空者。 dữ thử tướng vi phi chấp thọ sắc 。thức không bất không giả 。 若識不空名同分色。由此與識等義轉故。 nhược/nhã thức bất không danh đồng phần sắc 。do thử dữ thức đẳng nghĩa chuyển cố 。 若識空者名彼同分色。似自相續而隨轉故。想所行者。 nhược/nhã thức không giả danh bỉ đồng phần sắc 。tự tự tướng tục nhi tùy chuyển cố 。tưởng sở hạnh giả 。 謂緣色想略有三種。一者色想。二有對想。 vị duyên sắc tưởng lược hữu tam chủng 。nhất giả sắc tưởng 。nhị hữu đối tưởng 。 三別異想。色想亦三。一有光影相。 tam biệt dị tưởng 。sắc tưởng diệc tam 。nhất hữu quang ảnh tướng 。 二據方處相。三積集住相。如是三相隨其次第。 nhị cứ phương xứ/xử tướng 。tam tích tập trụ/trú tướng 。như thị tam tướng tùy kỳ thứ đệ 。 三想所行取青等相。名為色想。 tam tưởng sở hạnh thủ thanh đẳng tướng 。danh vi sắc tưởng 。 能取行礙名有對想。能取男女舍田等假名別異想。 năng thủ hạnh/hành/hàng ngại danh hữu đối tưởng 。năng thủ nam nữ xá điền đẳng giả danh biệt dị tưởng 。 是名想所行差別。邊際者。謂色邊際略有二種。 thị danh tưởng sở hạnh sái biệt 。biên tế giả 。vị sắc biên tế lược hữu nhị chủng 。 一墮下界。謂欲廛色。二墮中界。謂色廛色。 nhất đọa hạ giới 。vị dục triền sắc 。nhị đọa trung giới 。vị sắc triền sắc 。 當知此中就業增上所生諸色。 đương tri thử trung tựu nghiệp tăng thượng sở sanh chư sắc 。 說無色界無有諸色。非就勝定自在色說。何以故。 thuyết vô sắc giới vô hữu chư sắc 。phi tựu thắng định tự tại sắc thuyết 。hà dĩ cố 。 由彼勝定於一切色皆得自在諸定加行令現前 do bỉ thắng định ư nhất thiết sắc giai đắc tự tại chư định gia hạnh/hành/hàng lệnh hiện tiền 故。當知此色名極微細定所生色。 cố 。đương tri thử sắc danh cực vi tế định sở sanh sắc 。 復次云何受蘊差別。略由五種。一由事故。 phục thứ vân hà thọ uẩn sái biệt 。lược do ngũ chủng 。nhất do sự cố 。 二由相故。三由生故。四由觀察故。 nhị do tướng cố 。tam do sanh cố 。tứ do quan sát cố 。 五由出離故。事者。謂領納及順領納法。相者。 ngũ do xuất ly cố 。sự giả 。vị lĩnh nạp cập thuận lĩnh nạp Pháp 。tướng giả 。 謂自相及共相。自相有三。樂受苦受不苦不樂受。 vị tự tướng cập cộng tướng 。tự tướng hữu tam 。lạc/nhạc thọ khổ thọ/thụ bất khổ bất lạc thọ 。 樂受壞苦故苦。苦受。苦苦故苦。不苦不樂受。 lạc thọ hoại khổ cố khổ 。khổ thọ 。khổ khổ cố khổ 。bất khổ bất lạc thọ 。 行苦故苦。由此因緣諸所有受皆說名苦。 hạnh/hành/hàng khổ cố khổ 。do thử nhân duyên chư sở hữu thọ/thụ giai thuyết danh khổ 。 是名受共相。生者。謂一切受。十六觸所生。 thị danh thọ/thụ cộng tướng 。sanh giả 。vị nhất thiết thọ/thụ 。thập lục xúc sở sanh 。 何等十六。謂眼觸耳觸。鼻觸舌觸。身觸意觸。 hà đẳng thập lục 。vị nhãn xúc nhĩ xúc 。tỳ xúc thiệt xúc 。thân xúc ý xúc 。 有對觸增語觸。順樂受觸。順苦受觸。 hữu đối xúc tăng ngữ xúc 。thuận lạc thọ xúc 。thuận khổ thọ xúc 。 順不苦不樂受觸。愛觸。恚觸。明觸。無明觸。 thuận bất khổ bất lạc thọ xúc 。ái xúc 。nhuế/khuể xúc 。minh xúc 。vô minh xúc 。 非明非無明觸。由所依及所取境故。 phi minh phi vô minh xúc 。do sở y cập sở thủ cảnh cố 。 建立六觸及有對觸。由分別境故建立增語觸。 kiến lập lục xúc cập hữu đối xúc 。do phân biệt cảnh cố kiến lập tăng ngữ xúc 。 由領納境故建立順樂受等觸。 do lĩnh nạp cảnh cố kiến lập thuận lạc thọ đẳng xúc 。 由染淨故建立愛恚明無明非明非無明觸。是名受生差別。 do nhiễm tịnh cố kiến lập ái khuể minh vô minh phi minh phi vô minh xúc 。thị danh thọ sanh sái biệt 。 觀察差別者。一切如來應正等覺出現世間。 quan sát sái biệt giả 。nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác xuất hiện thế gian 。 皆於諸受起八種觀。謂受有幾種。誰為受集。 giai ư chư thọ/thụ khởi bát chủng quán 。vị thọ/thụ hữu ki chủng 。thùy vi/vì/vị thọ/thụ tập 。 誰是受滅。誰是受集趣行。誰是受滅趣行。 thùy thị thọ/thụ diệt 。thùy thị thọ/thụ tập thú hạnh/hành/hàng 。thùy thị thọ/thụ diệt thú hạnh/hành/hàng 。 誰是受愛味。誰是受過患。誰是受出離。 thùy thị thọ/thụ ái vị 。thùy thị thọ/thụ quá hoạn 。thùy thị thọ/thụ xuất ly 。 如是觀時如實了知受有三種。觸集故受集。 như thị quán thời như thật liễu tri thọ/thụ hữu tam chủng 。xúc tập cố thọ/thụ tập 。 應知如經分別廣說。如是八種觀察諸受。 ứng tri như Kinh phân biệt quảng thuyết 。như thị bát chủng quan sát chư thọ/thụ 。 當知略顯自相。觀現法轉因觀彼滅。 đương tri lược hiển tự tướng 。quán hiện pháp chuyển nhân quán bỉ diệt 。 觀後法轉因觀彼滅。觀彼二轉因。觀彼二轉滅。 quán hậu pháp chuyển nhân quán bỉ diệt 。quán bỉ nhị chuyển nhân 。quán bỉ nhị chuyển diệt 。 因觀及清淨觀。是名觀察差別。出離者。 nhân quán cập thanh tịnh quán 。thị danh quan sát sái biệt 。xuất ly giả 。 謂初靜慮出離憂根。第二靜慮出離苦根。 vị sơ tĩnh lự xuất ly ưu căn 。đệ nhị tĩnh lự xuất ly khổ căn 。 第三靜慮出離喜根。第四靜慮出離樂根。 đệ tam tĩnh lự xuất ly hỉ căn 。đệ tứ tĩnh lự xuất ly lạc/nhạc căn 。 於無想界出離捨根。是名出離差別。 ư vô tưởng giới xuất ly xả căn 。thị danh xuất ly sái biệt 。 復次云何想蘊差別。略由五種。一由事故。 phục thứ vân hà tưởng uẩn sái biệt 。lược do ngũ chủng 。nhất do sự cố 。 二由相故。三由顛倒故。四由無顛倒故。 nhị do tướng cố 。tam do điên đảo cố 。tứ do vô điên đảo cố 。 五由分別故。事者謂取所緣相及隨順彼法。 ngũ do phân biệt cố 。sự giả vị thủ sở duyên tướng cập tùy thuận bỉ Pháp 。 相者。自相有六種。如前應知。 tướng giả 。tự tướng hữu lục chủng 。như tiền ứng tri 。 等了相是共相。是名相差別。顛倒差別者。 đẳng liễu tướng thị cộng tướng 。thị danh tướng sái biệt 。điên đảo sái biệt giả 。 謂諸愚夫無所知曉。隨逐無明起不如理作意。 vị chư ngu phu vô sở tri hiểu 。tùy trục vô minh khởi bất như lý tác ý 。 於所緣境無常計常取相而轉。是名想倒。 ư sở duyên cảnh vô thường kế thường thủ tướng nhi chuyển 。thị danh tưởng đảo 。 如於無常計常。 như ư vô thường kế thường 。 如是於苦計樂於不淨計淨於無我計我。此想顛倒。諸在家者能發心倒。 như thị ư khổ kế lạc/nhạc ư bất tịnh kế tịnh ư vô ngã kế ngã 。thử tưởng điên đảo 。chư tại gia giả năng phát tâm đảo 。 一分出家者能發見倒。是名顛倒差別。 nhất phân xuất gia giả năng phát kiến đảo 。thị danh điên đảo sái biệt 。 此想顛倒復有差別。 thử tưởng điên đảo phục hữu sái biệt 。 謂於四事邪取其相是名想倒。若由如是等了相故於境貪著。 vị ư tứ sự tà thủ kỳ tướng thị danh tưởng đảo 。nhược/nhã do như thị đẳng liễu tướng cố ư cảnh tham trước 。 是名心倒。若由如是等了相故有執著者。 thị danh tâm đảo 。nhược/nhã do như thị đẳng liễu tướng cố hữu chấp trước/trứ giả 。 於顛倒事堅執忍可開示建立。是名見倒。 ư điên đảo sự kiên chấp nhẫn khả khai thị kiến lập 。thị danh kiến đảo 。 無顛倒差別者。謂諸聰叡有所曉了。 vô điên đảo sái biệt giả 。vị chư thông duệ hữu sở hiểu liễu 。 隨智慧明起如理作意。於所緣境無常知無常。 tùy trí tuệ minh khởi như lý tác ý 。ư sở duyên cảnh vô thường tri vô thường 。 苦知是苦。不淨知不淨。無我知無我。正取相轉。 khổ tri thị khổ 。bất tịnh tri bất tịnh 。vô ngã tri vô ngã 。chánh thủ tướng chuyển 。 是名想無顛倒。心無顛倒。見無顛倒。 thị danh tưởng vô điên đảo 。tâm vô điên đảo 。kiến vô điên đảo 。 是名無顛倒差別。分別差別者。略有五種想分別相。 thị danh vô điên đảo sái biệt 。phân biệt sái biệt giả 。lược hữu ngũ chủng tưởng phân biệt tướng 。 一境界分別。二領納分別。三假設分別。 nhất cảnh giới phân biệt 。nhị lĩnh nạp phân biệt 。tam giả thiết phân biệt 。 四虛妄分別。五實義分別。若於境界取隨味相。 tứ hư vọng phân biệt 。ngũ thật nghĩa phân biệt 。nhược/nhã ư cảnh giới thủ tùy vị tướng 。 名境界分別。執取境界所生諸受。 danh cảnh giới phân biệt 。chấp thủ cảnh giới sở sanh chư thọ/thụ 。 名領納分別。 danh lĩnh nạp phân biệt 。 若於自他取如是名如是類如是姓等種種世俗言說相。名假設分別。 nhược/nhã ư tự tha thủ như thị danh như thị loại như thị tính đẳng chủng chủng thế tục ngôn thuyết tướng 。danh giả thiết phân biệt 。 於諸境界取顛倒相。名虛妄分別。 ư chư cảnh giới thủ điên đảo tướng 。danh hư vọng phân biệt 。 於諸境界取無倒相。名實義分別。 ư chư cảnh giới thủ vô đảo tướng 。danh thật nghĩa phân biệt 。 如是總名想蘊分別差別。復次云何行蘊差別。亦由五相。 như thị tổng danh tưởng uẩn phân biệt sái biệt 。phục thứ vân hà hành uẩn sái biệt 。diệc do ngũ tướng 。 一由境界故。二由分位故。三由雜染故。 nhất do cảnh giới cố 。nhị do phần vị cố 。tam do tạp nhiễm cố 。 四由清淨故。五由造作故。由境界者。 tứ do thanh tịnh cố 。ngũ do tạo tác cố 。do cảnh giới giả 。 謂於行蘊立六思身。由分位者。 vị ư hành uẩn lập lục tư thân 。do phần vị giả 。 謂立生等不相應行由彼生等唯有分位所顯現故。 vị lập sanh đẳng bất tướng ứng hạnh/hành/hàng do bỉ sanh đẳng duy hữu phần vị sở hiển hiện cố 。 由雜染者。謂於雜染諸行建立煩惱及隨煩惱。 do tạp nhiễm giả 。vị ư tạp nhiễm chư hạnh kiến lập phiền não cập tùy phiền não 。 由清淨者。謂於清淨諸行建立信等。 do thanh tịnh giả 。vị ư thanh tịnh chư hạnh kiến lập tín đẳng 。 由造作者。謂如前說五造作相為境隨與等。 do tạo tác giả 。vị như tiền thuyết ngũ tạo tác tướng vi/vì/vị cảnh tùy dữ đẳng 。 瑜伽師地論卷第五十三 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ ngũ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:44:02 2008 ============================================================